Перевод "only only people" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only only people (оунли оунли пипол) :
ˈəʊnli ˈəʊnli pˈiːpəl

оунли оунли пипол транскрипция – 31 результат перевода

You know judges are also for grownups.
"It only only people we love who can... "
You are not well here?
Ты знаешь, судьи есть и для взрослых.
"Мне нечего сказать тому, кому это вовсе не нужно... "
Тебе плохо здесь?
Скопировать
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Скопировать
I swear on the Madona that I'd rather die than give up to such trash.
Only hate makes people clever.
Camus said so.
Клянусь мадонной, я скорее умру, чем испугаюсь такого мусора.
Только ненависть делает людей умными.
Так говорил Камю.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance.
And one other person -
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
Скопировать
This is no joke, I assure you.
Most people only wake up on their deathbed.
That's a bit late.
Это не шутка, уверяю.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
А это слишком поздно.
Скопировать
Did they take you on?
They only want people who have passed exams.
As long as you're a master of this and a bachelor of that it doesn't matter a damn whether you've got talent or not.
Они вас приняли?
Им нужны только те, кто сдал экзамены.
Если ты здесь хозяин или бакалавр - совершенно не важно, черт возьми, есть у тебя талант или нет.
Скопировать
He said:
People only understand death when they have a weapon.
- Shoot me.
Он сказал - Когда я впервые взял в руки пистолет,
"я понял, что такое на самом деле смерть"
- Пристрели меня.
Скопировать
It's impossible.
Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty
Someone of absolute beauty would bore me.
Дело не в уродстве.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Скопировать
Don't you think you'd make better contacts in London?
I see only serious people and do only serious things.
Come along, you'll see.
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
Я встречаюсь только с серьезными людьми, и занимаюсь серьезными вещами.
Приезжай, и ты увидишь.
Скопировать
Their minds can't cope with an operation like this.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of
I thought I'd missed one of you.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Я думала, что буду скучать по одному из вас.
Скопировать
- Yes. Places don't change.
Only people.
Some people.
Места не меняются.
Только люди.
Некоторые люди.
Скопировать
Don't lie.
That is a secret known only to three people in the Colony.
And you're one of them?
Не лгите.
Это - тайна, известная только троим в Колонии.
И Вы - один из них?
Скопировать
You go back to sleep. We'll wake you up for the school.
Other people heat their stoves, and only us are freezing.
- Daughter, what, what are you saying?
Он бакена гасит, доченька.
Холодно. У всех людей топят, а у нас околеешь.
Ну что ты? Что ты, доченька?
Скопировать
And as the years went by, I came to know that I did not want to be the consort of a legend.
But by the laws of our people, I could only divorce you by the kal-if-fee.
There was also Stonn, who wanted very much to be my consort, and I wanted him.
Спустя годы я поняла, что не хочу быть супругой легенды.
Но по законам нашего народа, я могла развестись через Кал-и-фи.
А потом появился Стонн, который очень хотел стать моим супругом, и я желала его.
Скопировать
Eventually you will have peace.
But only after millions of people have died.
It is true that in the future, you and the Klingons will become fast friends.
Однажды наступит мир.
Но лишь после того, как погибнут миллионы.
Верно, что в будущем вы и клингоны станете верными друзьями.
Скопировать
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
You're asking too much, Aruan.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Много хочешь, Аруан.
Скопировать
The sea is filled with hopeless fishermen.
Only people like Aruan can solve that.
If you like me, do it tonight.
Это море полно рыбаков без альтернативы.
Лишь такие, как Аруан, могут это решить.
Если нравлюсь тебе, сделай то, что я говорю, этой же ночью.
Скопировать
I'm sorry.
Your Honour, we are only little people.
We lost a son in the army and our daughter in the bombing.
Прошу прощения, я не хотел...
Ваша честь, мы всего лишь маленькие люди.
Мы потеряли сына на фронте и дочь во время бомбежки.
Скопировать
She's right for once.
You'd only be invited by ordinary people.
What about us?
Она абсолютно права.
Тебя приглашают простые люди.
А мы кто?
Скопировать
-Heavens, no.
The only people who make love all the time are liars.
Was that the subject of your lesson today?
- О небо, конечно же, нет.
Единственные люди, которые все время занимаются любовью, это - лжецы.
Это было темой твоего сегодняшнего урока?
Скопировать
Everything is still where it ought to be.
The only thing that's missing is the people, huh?
Stupid idiot!
Всё стоит на своих местах.
Всё на месте, кроме людей, да?
- Тупой идиот!
Скопировать
I wish to testify about the Feldenstein case because it was the most significant trial of the period.
It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people.
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened.
Я хочу сделать заявление по делу Фельденштайна.
Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ.
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время.
Скопировать
Possibly.
I only see the people of today.
The people of today?
Возможно.
Но я вижу лишь современных людей.
Современных людей?
Скопировать
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet.
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Скопировать
I have kept our deal.
The only thing is none of us expected that so many people would be willing to fight for her.
Don't listen Talima.
- Я выполнил нашу сделку.
- Она единственное препятствие для нас - Возможно, что много людей будут готовы сражаться за неё.
- Не слушай Талима.
Скопировать
Mm. Lazarus.
Only He must have let some people die, mustn't He?
Why did He let those people die?
Лазаря.
Но некоторым людям Он должен разрешать умирать, да?
Почему Он позволяет им умирать?
Скопировать
- Yes, sir.
God has got more than us to think about, not only people dying.
It's what we are doing to the world, that's what worries Him.
- Да, сэр.
Богу много о чём нужно думать, не только о тех, кто умирает.
Его беспокоит и то, чем мы здесь занимаемся.
Скопировать
Must you moralise...
Your only chance is to go back to your own people and warn them.
Our people will kill us!
Не читай моралей...
Ваш единственный шанс - это вернуться к своим собственным людям и предупредить их.
Наши люди убьют нас!
Скопировать
It's just...
There are no small jobs, only small people.
But, Phyllis, you're not small enough for this job.
Да.
Ну, я просто... подумала, зачем тратить деньги на какие-то ящики.
Ведь можно всё складывать в коробки из под обуви. Кроме того, это отличный повод раз в год купить лишнюю пару обуви.
Скопировать
When I play my music... I feel I'm still working there.
Because, after all... it's the only music made for the people in there.
It's because I worked in there that I play it.
Когда я играю свою музыку, то чувствую себя так, будто еще там работаю.
Поскольку, после всего, это единственная музыка, сделанная для находящихся там людей.
В сущности, я играю ее как раз потому, что там работал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only only people (оунли оунли пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only only people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли оунли пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение